Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
One sings here of the soul of a river, and this soul never dies. C.F.Ramuz Nearly seventy years after the death of Charles Ferdinand Ramuz (1878-1947), it is safe to say that the reputation of Switzerland’s legendary poet of the people is secure, at least in French. Since 2005, his 22 novels have appeared in a two-volume Pleiade Edition from Gallimard (Paris) and Editions Slatkine in Geneva has completed 29 volumes of Ramuz’s Oeuvres Completes (Complete Works). The author’s slightly blurred face has been on the Swiss 200-franc note for years and his Histoire du Soldat (A Soldier’s Tale), written in collaboration with Igor Stravinksy in 1918, can easily be found on You Tube. But only recently have English translations of Ramuz’s novels begun to appear and until now, his only epic prose poem has not been available in English. Patti M. Marxsen’s translation of Ramuz’s Chant de Notre Rhone brings this unique work to Anglophone readers as Riversong of the Rhone in a well-crafted bilingual edition that is ideal for students as well as general readers of poetry. Part ode to nature, part assertion of human freedom, part celebration, and entirely pure delight in language made musical, Marxsen’s Riversong promises to be as enduring as the river and the landscape it describes. Riversong of the Rhone is fueled by an entrancing, hymn-like music. Patti Marxsen’s agile translation of the poem reveals a musicality within incantatory repetitions and images of a rocking cradle-an aural and visual evocation of a shared birthplace. -Jennifer Kurdyla, Music & Literature Marxsen has taken the French lyrical prose and transformed it into English lyrical prose. - From the Foreword by Susan M. Tiberghien
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
One sings here of the soul of a river, and this soul never dies. C.F.Ramuz Nearly seventy years after the death of Charles Ferdinand Ramuz (1878-1947), it is safe to say that the reputation of Switzerland’s legendary poet of the people is secure, at least in French. Since 2005, his 22 novels have appeared in a two-volume Pleiade Edition from Gallimard (Paris) and Editions Slatkine in Geneva has completed 29 volumes of Ramuz’s Oeuvres Completes (Complete Works). The author’s slightly blurred face has been on the Swiss 200-franc note for years and his Histoire du Soldat (A Soldier’s Tale), written in collaboration with Igor Stravinksy in 1918, can easily be found on You Tube. But only recently have English translations of Ramuz’s novels begun to appear and until now, his only epic prose poem has not been available in English. Patti M. Marxsen’s translation of Ramuz’s Chant de Notre Rhone brings this unique work to Anglophone readers as Riversong of the Rhone in a well-crafted bilingual edition that is ideal for students as well as general readers of poetry. Part ode to nature, part assertion of human freedom, part celebration, and entirely pure delight in language made musical, Marxsen’s Riversong promises to be as enduring as the river and the landscape it describes. Riversong of the Rhone is fueled by an entrancing, hymn-like music. Patti Marxsen’s agile translation of the poem reveals a musicality within incantatory repetitions and images of a rocking cradle-an aural and visual evocation of a shared birthplace. -Jennifer Kurdyla, Music & Literature Marxsen has taken the French lyrical prose and transformed it into English lyrical prose. - From the Foreword by Susan M. Tiberghien