Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
The main purpose of the book is to provide the Syriac texts from 5th to 7th AD and annotated English translations of four anonymous dialogue poems (with separate introductions to each) where the protagonists are, respectively, Synagogue and Church, Sion and Church, Jesus and the Synagogue, Jesus and the Pharisees.
Syriac texts of first two dialogue poems are critical editions based on the oldest manuscripts; the first replaces an earlier edition (1902) based on a very corrupt manuscript, and the second and third have only previously been published in Sughyotho mgabyotho (Select dialogue poems; Monastery of St Ephrem, NL, 1982), intended for a Syrian Orthodox readership. The Syriac text of the fourth is primarily based on earlier editions in F. Feldman, Syrische Wechsellieder von Narses (Leipzig, 1896) and A. Mingana, Narsai Doctoris syri homiliae et carmina II (Mosul, 1905), where the poem is almost certainly wrongly attributed to Narsai.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
The main purpose of the book is to provide the Syriac texts from 5th to 7th AD and annotated English translations of four anonymous dialogue poems (with separate introductions to each) where the protagonists are, respectively, Synagogue and Church, Sion and Church, Jesus and the Synagogue, Jesus and the Pharisees.
Syriac texts of first two dialogue poems are critical editions based on the oldest manuscripts; the first replaces an earlier edition (1902) based on a very corrupt manuscript, and the second and third have only previously been published in Sughyotho mgabyotho (Select dialogue poems; Monastery of St Ephrem, NL, 1982), intended for a Syrian Orthodox readership. The Syriac text of the fourth is primarily based on earlier editions in F. Feldman, Syrische Wechsellieder von Narses (Leipzig, 1896) and A. Mingana, Narsai Doctoris syri homiliae et carmina II (Mosul, 1905), where the poem is almost certainly wrongly attributed to Narsai.