Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Volume III in the classic ‘Brighter French’ Series, written in the 1920s-1930s for ‘Bright Young People who now know more.’ Still More amusing language learning, written in 1932, described as ‘ - a fresh arsenal of rapid-fire French expressions and idioms’ – Example: (i) ‘Have you ever noticed that people give the name debts of honour to all debts contracted for dishonourable reasons?’ –Avez-vous remarque qu'on appelle dettes d'honneur toutes les dettes contractees pour les raisons deshonorantes ? - or: (ii) ‘I don’t mean to say that you never see any married people there, only they’re not married to one another.’ - Je ne veux pas dire qu'on n'y voit pas de gens maries, mais ils ne sont pas maries ensemble . – ‘The pill of tuition conveyed in the jam of entertainment,’ was how the author described these classic language books. This updated edition is illustrated with paintings of the period by Emil van Hauth. ‘Les trois ouvrages ont le merite de servir egalement a l'usage des francophones et des anglophones!’ - Equally suitable for French or English speakers.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Volume III in the classic ‘Brighter French’ Series, written in the 1920s-1930s for ‘Bright Young People who now know more.’ Still More amusing language learning, written in 1932, described as ‘ - a fresh arsenal of rapid-fire French expressions and idioms’ – Example: (i) ‘Have you ever noticed that people give the name debts of honour to all debts contracted for dishonourable reasons?’ –Avez-vous remarque qu'on appelle dettes d'honneur toutes les dettes contractees pour les raisons deshonorantes ? - or: (ii) ‘I don’t mean to say that you never see any married people there, only they’re not married to one another.’ - Je ne veux pas dire qu'on n'y voit pas de gens maries, mais ils ne sont pas maries ensemble . – ‘The pill of tuition conveyed in the jam of entertainment,’ was how the author described these classic language books. This updated edition is illustrated with paintings of the period by Emil van Hauth. ‘Les trois ouvrages ont le merite de servir egalement a l'usage des francophones et des anglophones!’ - Equally suitable for French or English speakers.