Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This book examines a significant, yet much overlooked Chinese Bible translation project produced by William Dean (1807-1895), an American Baptist missionary to the Chinese people in Siam and China. Decades prior to the Union Version, Dean was convinced that sound translation alone was inadequate for cross-cultural audiences who were unfamiliar with the Christian religion to gain a correct reading of the Scripture. Dean provided extensive commentary to his Bible translation despite the potential of violating Bible production principles set by the Bible societies. Dean’s particular word choices reflect his effort to contextualise the Christian message culturally and socio-politically, and to establish the Bible as an authoritative text in the Chinese intellectual tradition. This study utilises extensive primary sources in both the English and Chinese language from the American Baptist Historical Society Archives and the Bible Society Library at the Cambridge University Library.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This book examines a significant, yet much overlooked Chinese Bible translation project produced by William Dean (1807-1895), an American Baptist missionary to the Chinese people in Siam and China. Decades prior to the Union Version, Dean was convinced that sound translation alone was inadequate for cross-cultural audiences who were unfamiliar with the Christian religion to gain a correct reading of the Scripture. Dean provided extensive commentary to his Bible translation despite the potential of violating Bible production principles set by the Bible societies. Dean’s particular word choices reflect his effort to contextualise the Christian message culturally and socio-politically, and to establish the Bible as an authoritative text in the Chinese intellectual tradition. This study utilises extensive primary sources in both the English and Chinese language from the American Baptist Historical Society Archives and the Bible Society Library at the Cambridge University Library.