Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

 
Paperback

Postcolonial Brittany: Literature Between Languages

$207.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

This book investigates the space between the two languages of modern-day Brittany through a series of close readings of literary texts that represent Brittany or Bretonness in the French language. This is the space that is negotiated by translation, be it a smooth translation of Breton scenes and themes into a French fit for the salons of the capital, or a foreignizing translation of Breton motifs into a French that writhes and struggles to accommodate them. It is also the space negotiated by the bilingual author who writes in the shadow of the other language: the literary conventions of one may litter his work in the other, or the idioms and syntax of one may make their ghostly presence felt in the other. But it can equally be a space of violence as in the case of the writer whose whole community has lost its mother tongue, and writes under protest in the language of the cultural oppressor or colonizer. As the first sustained analysis of the literature produced between French and Breton, this book shows us how literary language is affected by such inter-cultural tensions, and also what it can mean to be caught between cultures.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Peter Lang Publishing
Country
United Kingdom
Date
11 March 2008
Pages
191
ISBN
9780820475837

This book investigates the space between the two languages of modern-day Brittany through a series of close readings of literary texts that represent Brittany or Bretonness in the French language. This is the space that is negotiated by translation, be it a smooth translation of Breton scenes and themes into a French fit for the salons of the capital, or a foreignizing translation of Breton motifs into a French that writhes and struggles to accommodate them. It is also the space negotiated by the bilingual author who writes in the shadow of the other language: the literary conventions of one may litter his work in the other, or the idioms and syntax of one may make their ghostly presence felt in the other. But it can equally be a space of violence as in the case of the writer whose whole community has lost its mother tongue, and writes under protest in the language of the cultural oppressor or colonizer. As the first sustained analysis of the literature produced between French and Breton, this book shows us how literary language is affected by such inter-cultural tensions, and also what it can mean to be caught between cultures.

Read More
Format
Paperback
Publisher
Peter Lang Publishing
Country
United Kingdom
Date
11 March 2008
Pages
191
ISBN
9780820475837