Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
The low critical opinion of dramatic adaptations of prose works makes clear that the dramatic text is widely seen as unable to compete with the narrative text that it adapts. Privileging the text of a play as the site of meaning is inadequate, however, given the social nature of theatre; rather, the socio-historical context of a production must be investigated to flesh out the meaning of the text in dramatic production. In this study, four theatrical adaptations of Franz Kafka’s novel The Trial (1925) from different decades and countries, and in three different languages, illustrate a history not only of Kafka reception, but also of society, politics and theatrical practice in western Europe and Canada. The diversity of these visions of Kafka’s work pleads for the acceptance of dramatic adaptation as a creative from of interpretation, rather than as an ill-advised misappropriation, of its source.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
The low critical opinion of dramatic adaptations of prose works makes clear that the dramatic text is widely seen as unable to compete with the narrative text that it adapts. Privileging the text of a play as the site of meaning is inadequate, however, given the social nature of theatre; rather, the socio-historical context of a production must be investigated to flesh out the meaning of the text in dramatic production. In this study, four theatrical adaptations of Franz Kafka’s novel The Trial (1925) from different decades and countries, and in three different languages, illustrate a history not only of Kafka reception, but also of society, politics and theatrical practice in western Europe and Canada. The diversity of these visions of Kafka’s work pleads for the acceptance of dramatic adaptation as a creative from of interpretation, rather than as an ill-advised misappropriation, of its source.