Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Victor Segalen has come to be widely recognized in recent years as one of the luminaries of French modernism. Trained as a surgeon and Chinese interpreter, he wrote prolifically in a variety of genres. With this highly original collection of prose poems in French and Chinese, Segalen invented a new genre-the stele-poem -in imitation of the tall stone tablets with formal inscriptions that he saw in China. His wry persona declaims these inscriptions like an emperor struggling to command his personal empire, drawing from a vast range of Chinese texts to explore themes of friendship, love, desire, gender roles, violence, exoticism, otherness, and selfhood. The result is a linguistically and culturally hybrid modernist poetics that is often ironic and at times haunting. Segalen’s bilingual masterwork is presented here fully translated, in the most extensively annotated critical edition ever produced. It includes unpublished manuscript material, newly identified sources, commentaries on the Chinese, and a facsimile of the original edition as printed in Beijing in 1914. Volume 2 of this work is available online at www.wesleyan.edu/wespress/segalen2 and www.steles.org.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Victor Segalen has come to be widely recognized in recent years as one of the luminaries of French modernism. Trained as a surgeon and Chinese interpreter, he wrote prolifically in a variety of genres. With this highly original collection of prose poems in French and Chinese, Segalen invented a new genre-the stele-poem -in imitation of the tall stone tablets with formal inscriptions that he saw in China. His wry persona declaims these inscriptions like an emperor struggling to command his personal empire, drawing from a vast range of Chinese texts to explore themes of friendship, love, desire, gender roles, violence, exoticism, otherness, and selfhood. The result is a linguistically and culturally hybrid modernist poetics that is often ironic and at times haunting. Segalen’s bilingual masterwork is presented here fully translated, in the most extensively annotated critical edition ever produced. It includes unpublished manuscript material, newly identified sources, commentaries on the Chinese, and a facsimile of the original edition as printed in Beijing in 1914. Volume 2 of this work is available online at www.wesleyan.edu/wespress/segalen2 and www.steles.org.