Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Good translators must somehow avoid the dangers of mere literalism on
the one hand and creative embellishments on the other. Hadas has
succeeded admirably by offering rhythmical and accurate translations of a
wide variety of texts by Tibullus, Seneca, Hugo, Baudelaire, Mallarme,
Rimbaud, LaForgue, Valery, and the modern Greek poet Konstantine
Karyotakis, among others. Nostalgia, ennui, melancholy, and grief are
the dominant tones of these poems, which speak poignantly of love lost
and the inexorable passage of time. Hadas often finds a contemporary
phrase to formulate an older writer’s meaning. Thus, Tibullus can say
that love protects him from
the switchblade knife
while LaForgue is
suddenly zapped by lightning.
Some readers may miss the presence of en
face texts in the original languages, but the author’s assertion that
she did this work purely
for the pleasure
is apparent throughout.
Recommended for larger collections. - Daniel L. Guillory, Millikin Univ., Decatur, Ill.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Good translators must somehow avoid the dangers of mere literalism on
the one hand and creative embellishments on the other. Hadas has
succeeded admirably by offering rhythmical and accurate translations of a
wide variety of texts by Tibullus, Seneca, Hugo, Baudelaire, Mallarme,
Rimbaud, LaForgue, Valery, and the modern Greek poet Konstantine
Karyotakis, among others. Nostalgia, ennui, melancholy, and grief are
the dominant tones of these poems, which speak poignantly of love lost
and the inexorable passage of time. Hadas often finds a contemporary
phrase to formulate an older writer’s meaning. Thus, Tibullus can say
that love protects him from
the switchblade knife
while LaForgue is
suddenly zapped by lightning.
Some readers may miss the presence of en
face texts in the original languages, but the author’s assertion that
she did this work purely
for the pleasure
is apparent throughout.
Recommended for larger collections. - Daniel L. Guillory, Millikin Univ., Decatur, Ill.