Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Un/Translatables: New Maps for Germanic Literatures
Hardback

Un/Translatables: New Maps for Germanic Literatures

$484.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

The term
Untranslatables
is rooted in two explorations of translation written originally in German: Walter Benjamin’s now ubiquitous
The Task of the Translator
and Goethe’s extensive notes to his
tradaptation
of mystical Persian poetry. The essays collected in Un/Translatables unite two inescapable interventions in contemporary translation discourses: the concept of
Untranslatables
as points of productive resistance, and the Germanic tradition as the primary dialogue partner for translation studies. The essays collected in the volume pursue the critical itineraries that would result if
Untranslatables,
as discussed in Barbara Cassin’s Dictionary of Untranslatables, were returned, productively estranged, to their original German context. Thus, these essays explore Untranslatables across Germanic literatures-German, Yiddish, Dutch, and Afrikaans-and follow trajectories into Hebrew, Arabic, Mandarin, Japanese, English, and Scots.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Hardback
Publisher
Northwestern University Press
Country
United States
Date
15 August 2016
Pages
264
ISBN
9780810133440

The term
Untranslatables
is rooted in two explorations of translation written originally in German: Walter Benjamin’s now ubiquitous
The Task of the Translator
and Goethe’s extensive notes to his
tradaptation
of mystical Persian poetry. The essays collected in Un/Translatables unite two inescapable interventions in contemporary translation discourses: the concept of
Untranslatables
as points of productive resistance, and the Germanic tradition as the primary dialogue partner for translation studies. The essays collected in the volume pursue the critical itineraries that would result if
Untranslatables,
as discussed in Barbara Cassin’s Dictionary of Untranslatables, were returned, productively estranged, to their original German context. Thus, these essays explore Untranslatables across Germanic literatures-German, Yiddish, Dutch, and Afrikaans-and follow trajectories into Hebrew, Arabic, Mandarin, Japanese, English, and Scots.

Read More
Format
Hardback
Publisher
Northwestern University Press
Country
United States
Date
15 August 2016
Pages
264
ISBN
9780810133440