Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
David R. Slavitt’s affectionate translations of epigrams by sixteenth-century Welsh academic John Owen transmute a careful selection of the writer’s work into a vision of life, and in so doing bring Owen into conversation with the present day. Pithy, quick, favouring balance and economy over elaboration of style, the epigram is difficult in any language; that Owen mastered it in a language other than his own attests to his immense talent. Owen’s small treasures go directly to the core:
At your coming into the world, you gave a cry / of protest: why then protest that you must die?
Duessa’s Version: A Dirge in Seven Canticles offers an irreverent and provocative recapitulation of The Faerie Queene, as told by Duessa, the mutable sorceress of Spenser’s epic poem. Slavitt invests her with an unforgettable voice, outraged, profane, wise, and wickedly funny, and an exasperated contempt for the hero, Spenser’s Redcrosse Knight. Duessa’s retelling of The Faerie Queene becomes the scaffolding upon which Slavitt hangs his reflections on twentieth-century civilisation and culture that are indebted at once to intelligent observation, to Spenser, and to Borscht Belt comedy.
Here are virtuoso performances by a poet with resources of wit and erudition that are nothing short of astonishing. These masterly translations are bound
to get him, or at least his ghost, invited back.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
David R. Slavitt’s affectionate translations of epigrams by sixteenth-century Welsh academic John Owen transmute a careful selection of the writer’s work into a vision of life, and in so doing bring Owen into conversation with the present day. Pithy, quick, favouring balance and economy over elaboration of style, the epigram is difficult in any language; that Owen mastered it in a language other than his own attests to his immense talent. Owen’s small treasures go directly to the core:
At your coming into the world, you gave a cry / of protest: why then protest that you must die?
Duessa’s Version: A Dirge in Seven Canticles offers an irreverent and provocative recapitulation of The Faerie Queene, as told by Duessa, the mutable sorceress of Spenser’s epic poem. Slavitt invests her with an unforgettable voice, outraged, profane, wise, and wickedly funny, and an exasperated contempt for the hero, Spenser’s Redcrosse Knight. Duessa’s retelling of The Faerie Queene becomes the scaffolding upon which Slavitt hangs his reflections on twentieth-century civilisation and culture that are indebted at once to intelligent observation, to Spenser, and to Borscht Belt comedy.
Here are virtuoso performances by a poet with resources of wit and erudition that are nothing short of astonishing. These masterly translations are bound
to get him, or at least his ghost, invited back.