Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
The universal adoption of the Internet and the WWW have created an enormous, multilingual virtual textual database. Rather than looking upon foreign language documents as distracting noise, one can consider these documents as untapped sources of information. This book addresses the problem of accessing multilingual information through a single-language query, a research problem which is receiving growing attention by US and foreign governments. It describes the problem, highlighting the differences between the field and the related areas of machine translation and information retrieval. Researchers from Europe, Japan and America present a wide variety of techniques and experimental results. The life-size experiments are run on modern large-scale retrieval testbeds, running up to hundreds of megabytes of texts. The techniques involve using bilingual dictionaries, machine translation systems, parallel text corpora, comparable but non-parallel text corpora, latent semantic indexing, and weighted Boolean interrogation. This text should be suitable as a secondary text for a graduate level course on cross-language information retrieval, and as a reference for researchers and practitioners in industry.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
The universal adoption of the Internet and the WWW have created an enormous, multilingual virtual textual database. Rather than looking upon foreign language documents as distracting noise, one can consider these documents as untapped sources of information. This book addresses the problem of accessing multilingual information through a single-language query, a research problem which is receiving growing attention by US and foreign governments. It describes the problem, highlighting the differences between the field and the related areas of machine translation and information retrieval. Researchers from Europe, Japan and America present a wide variety of techniques and experimental results. The life-size experiments are run on modern large-scale retrieval testbeds, running up to hundreds of megabytes of texts. The techniques involve using bilingual dictionaries, machine translation systems, parallel text corpora, comparable but non-parallel text corpora, latent semantic indexing, and weighted Boolean interrogation. This text should be suitable as a secondary text for a graduate level course on cross-language information retrieval, and as a reference for researchers and practitioners in industry.