Jean Vanmai's Chan Đăng The Tonkinese of Caledonia in the colonial era
Jean Vanmai
Jean Vanmai’s Chan Đăng The Tonkinese of Caledonia in the colonial era
Jean Vanmai
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Jean Vanmai’s Chan Dang The Tonkinese of Caledonia in the colonial era is a rare insider’s account of the life experiences of Chan Dang, the Vietnamese indentured workers who were brought from Tonkin to work in the New Caledonian nickel mines in the 1930s and 1940s, when both Indochina and New Caledonia were French colonies. Narrated from the unique perspective of a descendant of Chan Dang, the novel offers a deep understanding of how Vietnamese migration, shaped by French colonialism and the indenture system, led to the implantation of the Vietnamese community in New Caledonia, in spite of the massive repatriation of the workers and their families to Vietnam in the 1960s. Through his writing which blends his own family story with the rich oral testimonies of his compatriots, Jean Vanmai, a passionate advocate for the recognition of the part played by the Chan Dang in the New Caledonian national history, has succeeded in giving these often faceless and powerless ‘coolies’ a strong collective voice.
The translation into English of that voice was long overdue. Only accessible until now to French speakers, this English version opens up the exceptional account of the personal and emotional complexities of the Chan Dang’s experience to a global readership. The English version not only advances knowledge of the history of indentured labour and colonialism in the Asia-Pacific, thus offering Anglophone historians and interested readers a new understanding of the processes through which histories and memories travel and translate across national, oceanic, and linguistic borders, it also constitutes an invaluable historical resource for Anglophone Vietnamese diasporic communities. One of the significant revisions in this English version is the restitution of the diacritical marks to all the Vietnamese names in the novel. Rather than a simple correction of the printing of Vietnamese diacritics which was unavailable at the time of publication of the origin text, it lends greater authenticity to the story for the Anglophone reader and symbolically restores their full identity to the Chan Dang protagonists, who had become mere matriculation numbers under the colonial indenture system.
The critical introduction by Tess Do and Kathryn Lay-Chenchabi is a richly documented text that contextualizes the novel for the Anglophone reader. The photographs and official documents, carefully selected from a wealth of sources, including the National Archives of both New Caledonia and New Zealand, the private community collections and Jean Vanmai’s family photo albums, all contribute to an illuminating and informative visual overview of the Chan Dang’s working and living conditions in New Caledonia. This emotive illustration of the past also functions as an important reference for the common future shared by all Caledonians, in that it conveys to the reader the long-lasting imprint left by the Vietnamese community on New Caledonia’s economic and cultural scene since the Chan Dang first migrated to this country more than two centuries ago.
This item is not currently in-stock. It can be ordered online and is expected to ship in 7-14 days
Our stock data is updated periodically, and availability may change throughout the day for in-demand items. Please call the relevant shop for the most current stock information. Prices are subject to change without notice.
Sign in or become a Readings Member to add this title to a wishlist.