Islaendersagas Und Ihre Uebersetzungen: Ein Beitrag Zu Den Themen Translation Und Rezeption Von Sagaliteratur Im Deutschsprachigen Raum Von Den Anfaengen Im 19. Jahrhundert Bis Zur Gegenwart

Maria Winkler

Islaendersagas Und Ihre Uebersetzungen: Ein Beitrag Zu Den Themen Translation Und Rezeption Von Sagaliteratur Im Deutschsprachigen Raum Von Den Anfaengen Im 19. Jahrhundert Bis Zur Gegenwart
Format
Paperback
Publisher
Herbert & Cie Lang AG, Buchhandlung Antiquariat
Country
Switzerland
Published
1 August 1989
Pages
225
ISBN
9783261041074

Islaendersagas Und Ihre Uebersetzungen: Ein Beitrag Zu Den Themen Translation Und Rezeption Von Sagaliteratur Im Deutschsprachigen Raum Von Den Anfaengen Im 19. Jahrhundert Bis Zur Gegenwart

Maria Winkler

Die vorliegende Arbeit beschaftigt sich mit der Ubersetzung und Rezeption von Islandersagas.
Nach einem einleitenden Uberblick zur Forschungsgeschichte werden, ausgehend von den neun am oftesten ins Deutsche ubersetzten Islandersagas, jene Faktoren erortert, die den Ubersetzungsvorgang massgebend beeinflussen. Daruber hinaus kommt es zu einer Besprechung der Schwierigkeiten bei der Translation von Sagaprosa und von Skaldenstrophen (Textgrundlage: alle Ubersetzungen von Gunnlaugs saga und Njals saga).

This item is not currently in-stock. It can be ordered online and is expected to ship in approx 4 weeks

Our stock data is updated periodically, and availability may change throughout the day for in-demand items. Please call the relevant shop for the most current stock information. Prices are subject to change without notice.

Sign in or become a Readings Member to add this title to a wishlist.