Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Translation and Censorship: Patterns of Communication and Interference
Hardback

Translation and Censorship: Patterns of Communication and Interference

$301.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Complex and paradoxical links between translation and censorship are explored in this wide-ranging collection of essays, written by fifteen scholars from eight countries. Contents include: Maria Tymoczko (U Mass., Amherst), Censorship and self-censorship in translation * Piotr Kuhiwczak (U Warwick), Censorship as a collaborative project * Elisabeth Gibbels (Humboldt U, Berlin), Translators: the tacit censors? * Carol O'Sullivan (U Portsmouth), Censoring the classics * Eilean NiChuilleanin with Deirdre Serjeantson (TCD), The Petrarch they tried to ban * Jane Dunnett (U Wales Swansea), Censorship of foreign literature in Fascist Italy * Aoife Gallagher (TCD), Pasternak’s Hamlet * Cristina Gomez Castro (U Leon), Lawrence Durrell’s Justine and Spanish censorship under Franco * Filipe Machado (U Vigo), 100 years of Portuguese translations * Gerri Kimber (Queen Mary, U London), The French perception of Katherine Mansfield * Angelika Nikolowski-Bogomoloff (U Helsinki), Translations of children’s literature * Cormac O Cuilleanin (TCD), Remedies for political incorrectness * Sarah Smyth (TCD), Remixes of the Orange revolution anthem.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Hardback
Publisher
Four Courts Press Ltd
Country
Ireland
Date
1 January 2009
Pages
256
ISBN
9781846821431

Complex and paradoxical links between translation and censorship are explored in this wide-ranging collection of essays, written by fifteen scholars from eight countries. Contents include: Maria Tymoczko (U Mass., Amherst), Censorship and self-censorship in translation * Piotr Kuhiwczak (U Warwick), Censorship as a collaborative project * Elisabeth Gibbels (Humboldt U, Berlin), Translators: the tacit censors? * Carol O'Sullivan (U Portsmouth), Censoring the classics * Eilean NiChuilleanin with Deirdre Serjeantson (TCD), The Petrarch they tried to ban * Jane Dunnett (U Wales Swansea), Censorship of foreign literature in Fascist Italy * Aoife Gallagher (TCD), Pasternak’s Hamlet * Cristina Gomez Castro (U Leon), Lawrence Durrell’s Justine and Spanish censorship under Franco * Filipe Machado (U Vigo), 100 years of Portuguese translations * Gerri Kimber (Queen Mary, U London), The French perception of Katherine Mansfield * Angelika Nikolowski-Bogomoloff (U Helsinki), Translations of children’s literature * Cormac O Cuilleanin (TCD), Remedies for political incorrectness * Sarah Smyth (TCD), Remixes of the Orange revolution anthem.

Read More
Format
Hardback
Publisher
Four Courts Press Ltd
Country
Ireland
Date
1 January 2009
Pages
256
ISBN
9781846821431