Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Petrarch and the Literary Culture of Nineteenth-Century France: Translation, Appropriation, Transformation
Hardback

Petrarch and the Literary Culture of Nineteenth-Century France: Translation, Appropriation, Transformation

$522.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Was Petrarch French? This book explores the various answers to that bold question offered by French readers and translators of Petrarch working in a period of less well-known but equally rich Petrarchism: the nineteenth century. It considers both translations and rewritings: the former comprise not only Petrarch’s celebrated Italian poetry but also his often neglected Latin works; the latter explore Petrarch’s influence on and presence in French novels aswell as poetry of the period, both in and out of the canon. Nineteenth-century French Petrarchism has its roots in the later part of the previous century, with formative contributions from Voltaire, Rousseau, and, in particular, the abbe de Sade. To these literary catalysts must be added the unification of Avignon with France at the Revolution, as well as anniversary commemorations of Petrarch’s birth and death celebrated in Avignon and Fontaine-de-Vaucluse across the period (1804-1874-1904). Situated at the crossroads of reception history, medievalism, and translation studies, this investigation uncovers tensions between the competing construction of a national, French Petrarch and a local, Avignonese or Provencal poet. Taking Petrarch as its litmus test, this book also asks probing questions about the bases of nationality, identity, and belonging.

Jennifer Rushworth is a Junior Research Fellowat St John’s College, Oxford.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Hardback
Publisher
Boydell & Brewer Ltd
Country
United Kingdom
Date
17 March 2017
Pages
333
ISBN
9781843844563

Was Petrarch French? This book explores the various answers to that bold question offered by French readers and translators of Petrarch working in a period of less well-known but equally rich Petrarchism: the nineteenth century. It considers both translations and rewritings: the former comprise not only Petrarch’s celebrated Italian poetry but also his often neglected Latin works; the latter explore Petrarch’s influence on and presence in French novels aswell as poetry of the period, both in and out of the canon. Nineteenth-century French Petrarchism has its roots in the later part of the previous century, with formative contributions from Voltaire, Rousseau, and, in particular, the abbe de Sade. To these literary catalysts must be added the unification of Avignon with France at the Revolution, as well as anniversary commemorations of Petrarch’s birth and death celebrated in Avignon and Fontaine-de-Vaucluse across the period (1804-1874-1904). Situated at the crossroads of reception history, medievalism, and translation studies, this investigation uncovers tensions between the competing construction of a national, French Petrarch and a local, Avignonese or Provencal poet. Taking Petrarch as its litmus test, this book also asks probing questions about the bases of nationality, identity, and belonging.

Jennifer Rushworth is a Junior Research Fellowat St John’s College, Oxford.

Read More
Format
Hardback
Publisher
Boydell & Brewer Ltd
Country
United Kingdom
Date
17 March 2017
Pages
333
ISBN
9781843844563