Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
William Shakespeare: Komoedien I Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift - Die Komoedie der Irrungen - Die beiden Veroneser - Der Widerspenstigen Zahmung - Liebes Leid und Lust - Ein Sommernachtstraum - Der Kaufmann von Venedig Die Komoedie der Irrungen: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1764). Die vorliegende UEbersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare’s dramatische Werke. UEbersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 6, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1831. Die beiden Veroneser: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1765). Die vorliegende UEbersetzung stammt von Dorothea Tieck. Erstdruck in: Shakspeare’s dramatische Werke. UEbersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 7, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Der Widerspenstigen Zahmung: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1775). Die vorliegende UEbersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare’s dramatische Werke. UEbersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 6, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1831. Liebes Leid und Lust: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Jakob Michael Reinhold Lenz (1774). Die vorliegende UEbersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare’s dramatische Werke. UEbersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 9, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Weitere deutsche Titel: Der Liebe Muh ist umsonst (Johann Joachim Eschenburg), Liebe leidet mit Lust (Hans Rothe), Verlorene Liebesmuh (Erich Fried, Frank-Patrick Steckel, Frank Gunther). Ein Sommernachtstraum: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1762). Die vorliegende UEbersetzung stammt von August Wilhelm Schlegel. Erstdruck in: Shakspeare’s dramatische Werke. UEbersetzt von August Wilhelm Schlegel, Bd. 1, Berlin (Johann Friedrich Unger) 179
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
William Shakespeare: Komoedien I Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift - Die Komoedie der Irrungen - Die beiden Veroneser - Der Widerspenstigen Zahmung - Liebes Leid und Lust - Ein Sommernachtstraum - Der Kaufmann von Venedig Die Komoedie der Irrungen: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1764). Die vorliegende UEbersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare’s dramatische Werke. UEbersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 6, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1831. Die beiden Veroneser: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1765). Die vorliegende UEbersetzung stammt von Dorothea Tieck. Erstdruck in: Shakspeare’s dramatische Werke. UEbersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 7, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Der Widerspenstigen Zahmung: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1775). Die vorliegende UEbersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare’s dramatische Werke. UEbersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 6, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1831. Liebes Leid und Lust: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Jakob Michael Reinhold Lenz (1774). Die vorliegende UEbersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare’s dramatische Werke. UEbersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 9, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Weitere deutsche Titel: Der Liebe Muh ist umsonst (Johann Joachim Eschenburg), Liebe leidet mit Lust (Hans Rothe), Verlorene Liebesmuh (Erich Fried, Frank-Patrick Steckel, Frank Gunther). Ein Sommernachtstraum: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1762). Die vorliegende UEbersetzung stammt von August Wilhelm Schlegel. Erstdruck in: Shakspeare’s dramatische Werke. UEbersetzt von August Wilhelm Schlegel, Bd. 1, Berlin (Johann Friedrich Unger) 179