Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Forschungsarbeit aus dem Jahr 2016 im Fachbereich Didaktik fuer das Fach Deutsch - Paedagogik, Sprachwissenschaft, Note: 4.0, Universitaet Zuerich (Deutsche Seminar), Veranstaltung: Phraseologie, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Ziel dieser Arbeit ist es, zu untersuchen in welchem Masse sich die Phraseologismen im Deutschen mit denen im Serbischen ueberlappen bzw. von ihnen unterscheiden. Es werden verschiedene Zeitungsartikel aus der deutschen Presse sowie aus der serbischen gesammelt und kontrastiv analysiert. Dabei werden Phraseologismen nach AEquivalenzstufen klassifiziert und erklaert. Anhand dieser Resultate wird ein Einblick in die AEhnlichkeiten bzw. Unterschiede dieser beiden Sprachen gegeben. Es wird auch die Verwendung von Phraseologismen in der Sportpresse erlaeutert. Die Verwendung von Phraseologismen ist sehr haeufig. Phraseologismen haben die Eigenschaft der Bildlichkeit und erregen Aufmerksamkeit bei den Zuhoerern. Deshalb werden sie besser im Gedaechtnis gehalten. Laut Fleischer koennen die Phraseologismen emotionale Einstellung des Sprechers indizieren, und dadurch positive oder negative Wertungen auf den Zuhoerer uebertragen. Dieser Fall ist erfuellbar, wenn man ueber Muttersprachler eines Sprachraums, die sich mit der Thematik auskennen spricht. Wenn man dagegen ueber kontrastive Phraseologie spricht, koennten diese Wertungen ausfallen, da sich die Phraseologismen in einigen Aspekten unterscheiden. Phraseologismen sind auch sehr beliebt in der Sportsprache. Die Sportsprache ist an die Standardsprache gebunden, und durch sie stark beeinflusst. Die Standardsprache gilt als eine Grundlage durch ihre grammatikalischen, orthoepischen, orthographischen und lexikalischen Eigenschaften. Wenn man die Sportsprache betrachtet, erkennt man viele Ausdruecke, die nur in bestimmten Sportarten benutzt werden koennen. Solche Ausdruecke bestehen mindestens aus zwei Woertern, die Burger als phraseologische Termini bezeichnete.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Forschungsarbeit aus dem Jahr 2016 im Fachbereich Didaktik fuer das Fach Deutsch - Paedagogik, Sprachwissenschaft, Note: 4.0, Universitaet Zuerich (Deutsche Seminar), Veranstaltung: Phraseologie, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Ziel dieser Arbeit ist es, zu untersuchen in welchem Masse sich die Phraseologismen im Deutschen mit denen im Serbischen ueberlappen bzw. von ihnen unterscheiden. Es werden verschiedene Zeitungsartikel aus der deutschen Presse sowie aus der serbischen gesammelt und kontrastiv analysiert. Dabei werden Phraseologismen nach AEquivalenzstufen klassifiziert und erklaert. Anhand dieser Resultate wird ein Einblick in die AEhnlichkeiten bzw. Unterschiede dieser beiden Sprachen gegeben. Es wird auch die Verwendung von Phraseologismen in der Sportpresse erlaeutert. Die Verwendung von Phraseologismen ist sehr haeufig. Phraseologismen haben die Eigenschaft der Bildlichkeit und erregen Aufmerksamkeit bei den Zuhoerern. Deshalb werden sie besser im Gedaechtnis gehalten. Laut Fleischer koennen die Phraseologismen emotionale Einstellung des Sprechers indizieren, und dadurch positive oder negative Wertungen auf den Zuhoerer uebertragen. Dieser Fall ist erfuellbar, wenn man ueber Muttersprachler eines Sprachraums, die sich mit der Thematik auskennen spricht. Wenn man dagegen ueber kontrastive Phraseologie spricht, koennten diese Wertungen ausfallen, da sich die Phraseologismen in einigen Aspekten unterscheiden. Phraseologismen sind auch sehr beliebt in der Sportsprache. Die Sportsprache ist an die Standardsprache gebunden, und durch sie stark beeinflusst. Die Standardsprache gilt als eine Grundlage durch ihre grammatikalischen, orthoepischen, orthographischen und lexikalischen Eigenschaften. Wenn man die Sportsprache betrachtet, erkennt man viele Ausdruecke, die nur in bestimmten Sportarten benutzt werden koennen. Solche Ausdruecke bestehen mindestens aus zwei Woertern, die Burger als phraseologische Termini bezeichnete.