Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Scherffer’s work, written in 1640, was the first German translation of the Latin elegies composed by the Belgian Jesuit Hermann Hugo for his extremely popular and influential emblem book Pia Desideria . The translation is fully in line with the cultural patriotism and irenical proclivities of the court of Brieg, where Scherffer was organist and princely tutor. Herman literary history has emphasized Scherffer’s special position within Silesian Baroque literature, stressing his affinity to the so-called ‘low’ style. So far however there has been no complete edition of his works. This reprint is the first to make a work of this Silesian author generally available again. The editor’s postface provides information on the Latin original, describes the genesis and later influence of Scherffer’s translation and situates it within the historical and literary context of the age.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
Scherffer’s work, written in 1640, was the first German translation of the Latin elegies composed by the Belgian Jesuit Hermann Hugo for his extremely popular and influential emblem book Pia Desideria . The translation is fully in line with the cultural patriotism and irenical proclivities of the court of Brieg, where Scherffer was organist and princely tutor. Herman literary history has emphasized Scherffer’s special position within Silesian Baroque literature, stressing his affinity to the so-called ‘low’ style. So far however there has been no complete edition of his works. This reprint is the first to make a work of this Silesian author generally available again. The editor’s postface provides information on the Latin original, describes the genesis and later influence of Scherffer’s translation and situates it within the historical and literary context of the age.