Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Max and Moritz in Biblical Greek is a translation of Max and Moritz: A Story of Seven Boyish Pranks, written and illustrated by Wilhelm Busch (originally in German). The Greek wording is based on idioms of the Greek NT and Septuagint. The vocabulary is selective and limited by design to better serve the interests of students of biblical Greek. All words appearing fifty times or fewer in the Greek NT have been footnoted and glossed at the bottom of each page. Beginning Greek students typically learn Greek words occurring fifty times or more; thus, after completing two semesters of Greek, a student will be able to read this work without the aid of a lexicon. There is also a new English translation of the Greek text in the back of the book. Each chapter is a trick (
), numbered using the standard convention of a Greek letter marked with an overline (e.g.,
is 1,
is 2, etc.). Proper names are footnoted only at their first occurrence within each chapter. The text is divided into lengthy portions and, for ease of reference, verse numbers have been added.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Max and Moritz in Biblical Greek is a translation of Max and Moritz: A Story of Seven Boyish Pranks, written and illustrated by Wilhelm Busch (originally in German). The Greek wording is based on idioms of the Greek NT and Septuagint. The vocabulary is selective and limited by design to better serve the interests of students of biblical Greek. All words appearing fifty times or fewer in the Greek NT have been footnoted and glossed at the bottom of each page. Beginning Greek students typically learn Greek words occurring fifty times or more; thus, after completing two semesters of Greek, a student will be able to read this work without the aid of a lexicon. There is also a new English translation of the Greek text in the back of the book. Each chapter is a trick (
), numbered using the standard convention of a Greek letter marked with an overline (e.g.,
is 1,
is 2, etc.). Proper names are footnoted only at their first occurrence within each chapter. The text is divided into lengthy portions and, for ease of reference, verse numbers have been added.