Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Petrarca y Alvar Gomez: La Traduccion del Triunfo de Amor
Hardback

Petrarca y Alvar Gomez: La Traduccion del Triunfo de Amor

$231.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

La traduccion de principios del siglo XVI realizada por Alvar Gomez de Ciudad Real alcanzo notable difusion en su tiempo, pero la critica moderna no le ha prestado mucha atencion. El presente estudio analiza paso a paso como las tecnicas utilizadas por el traductor adaptan el tema de I Trionfi a la poesia amorosa de cancionero. Gomez tiene en cuenta los gustos del lector castellano de su epoca, pero al mismo tiempo sigu de cerca el texto original. Su traduccion revela la manera como era leida la obra de Petrarca en la Peninsula Iberica y la versatilidad que ofrecia para adaptarse a distintos codigos poeticos, lo que contribuyo sin duda a su gran popularidad. En este contexto, el uso del octosilabo debe considerarse una consecuencia logica de la tarea del traductor y no un defecto de la traduccion.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Hardback
Publisher
Peter Lang Publishing Inc
Country
United States
Date
1 March 1997
Pages
213
ISBN
9780820433097

La traduccion de principios del siglo XVI realizada por Alvar Gomez de Ciudad Real alcanzo notable difusion en su tiempo, pero la critica moderna no le ha prestado mucha atencion. El presente estudio analiza paso a paso como las tecnicas utilizadas por el traductor adaptan el tema de I Trionfi a la poesia amorosa de cancionero. Gomez tiene en cuenta los gustos del lector castellano de su epoca, pero al mismo tiempo sigu de cerca el texto original. Su traduccion revela la manera como era leida la obra de Petrarca en la Peninsula Iberica y la versatilidad que ofrecia para adaptarse a distintos codigos poeticos, lo que contribuyo sin duda a su gran popularidad. En este contexto, el uso del octosilabo debe considerarse una consecuencia logica de la tarea del traductor y no un defecto de la traduccion.

Read More
Format
Hardback
Publisher
Peter Lang Publishing Inc
Country
United States
Date
1 March 1997
Pages
213
ISBN
9780820433097